Esta es la razón por la que Gillian Anderson habla con acento inglés y estadounidense

Aunque muchos de nosotros conocimos a Gillian Anderson como la agente especial del FBI estadounidense Dana Scully en Los archivos x, A lo largo de los años, la actriz se ha hecho un nombre como chica a la que acudir en los dramas de época de la BBC. Desde Casa sombría a Grandes expectativas y Guerra y paz, no tiene ningún problema con el acento de cristal tallado que se requiere para interpretar a una sucesión de matriarcas aristocráticas. Y lo mismo ocurre con su papel más reciente: interpretar a Margaret Thatcher en la temporada 4 de The Crown de Netflix.

Entonces, cual es la historia? ¿Es solo una estadounidense que es muy buena con los acentos, o Gillian Anderson es en realidad una británica? La respuesta es que ella es un poco de ambos!

Anderson nació en Chicago, pero sus padres se mudaron a Londres (por un breve período en Puerto Rico) después de su nacimiento. Vivió en Inglaterra hasta los 11 años, muchos de sus años de formación los pasó aquí. La familia regresó a los EE. UU. Y se instaló en Grand Rapids, Michigan, pero Gillian aún pasaba sus veranos en Londres y le dijo a Indiewire que el plan siempre era regresar.

Finalmente lo hizo a principios de la década de 2000 y ahora considera que Londres es su hogar. Es bidialectal, lo que significa que puede alternar entre su acento inglés y estadounidense dependiendo de su ubicación (al igual que el actor John Barrowman, que nació en Escocia y se mudó a Illinois cuando era niña). Ella explicó en una entrevista con Blog Talk Radio que incluso ella está confundida acerca de su identidad, diciendo: «Me han preguntado si me siento más como una británica que como una estadounidense, ¡y no sé cuál es la respuesta a esa pregunta! «

Fuente de la imagen: Getty / Mike Marsland / WireImage