Steven Spielberg tomó una decisión consciente de no incluir subtítulos en West Side Story

Después de mucha anticipación, la nueva versión de West Side Story llegará oficialmente a los cines el 10 de diciembre. Dirigida por Steven Spielberg, la película se centra en Ansel Elgort y Rachel Zegler como los enamorados Tony y Maria. Si bien la película es una reinvención del clásico de 1961, la nueva versión de Spielberg elimina los estereotipos dañinos de los latinos retratados en el original. Spielberg también tomó la decisión consciente de no incluir subtítulos para el diálogo en español «por respeto a la inclusión de nuestras intenciones de contratar un elenco totalmente latino para interpretar a los niños y niñas de los Tiburones».

En una entrevista con IGN, el director explicó que le dio a la directora de casting Cindy Tolan un «mandato» de que «no iba a realizar audiciones que no fueran padres o abuelos o ellos mismos de países latinos». Añadió: «Especialmente Puerto Rico, buscamos mucho en Puerto Rico, tenemos 20 artistas en nuestra película de Puerto Rico o son Nuyorican».

Continuó: «Eso fue muy importante y va de la mano con mi razonamiento para no subtitular el español. Si subtitulara el español, simplemente estaría doblando el inglés y dando al inglés el poder sobre el español. Esto no iba a pasar en esta película, necesitaba respetar el idioma lo suficiente como para no subtitularlo «. Desde entonces, varias personas han elogiado la decisión del director en Twitter, diciendo que hizo que la historia fuera más auténtica, y no podríamos estar más de acuerdo.

Fuente de la imagen: Colección Everett